Отделение XTRF™ Translation Management Systems, разработчик комплексных систем управления для бюро переводов, завершило внедрение системы XTRF™ Enterprise в работу бюро технических переводов «НотаБене». По этому поводу руководитель бюро переводов Богданова Анна Владимировна дала интервью сотрудникам компании XTRF™.
НАУЧНО ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ: ТЕХНИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ, ИНСТРУКЦИИ
УСЛУГИ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА:
технической литературы –руководств, описаний и др.
технических инструкций
стандартов и нормативных документов
медицинских документов
чертежей и схем
сложных документов технического характера
научно технических статей, публикаций и пр.
За 8 лет работы нами накоплен огромный опыт, выполнено более 6000 заказов. Среди них и большие объемы сложного технического перевода, и небольшие текущие заказы от постоянных клиентов.
Средняя производительность бюро переводов «НотаБене» составляет ок. 2500 страниц в месяц. В особых случаях она увеличивается в 1,5 - 2 раза за счет привлечения дополнительных ресурсов. На перевод технической литературы приходится до 90% общего объема заказов.
Один из последних проектов – сложный технический перевод документов для российского шинного холдинга объемом 3500 стр. Срок 1,5 месяца на решение всех задач – сравнение и изменение предыдущих версий, структурирование документов, перевод технического текста, верстку, обработку чертежей и т.п.
КАЧЕСТВО НАУЧНО ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА
«Хорошо, что с чужим языком ты знаком, но не будь во вражде со своим языком» (Самуил Маршак)
Мы оказываем услуги технического перевода быстро, качественно и по приемлемым ценам. Казалось бы, стандартный набор достоинств, о которых сегодня заявляет каждое бюро, но мы хотим вкратце пояснить, чем наш перевод технического текста отличается от остальных, и почему мы абсолютно уверены в своем качестве и сервисе.
У нас есть штатные специалисты – переводчики, редакторы, верстальщики. Все они имеют соответствующую квалификацию и стаж работы в области перевода технической литературы. Мы не тратим каждый раз время на отбор, тестирование внештатных сотрудников. Это выгодно отражается на сроках выполнения заказа. Небольшие заказы вообще выполняются в течение дня, притом без наценки за срочность!! Эту возможность очень ценят наши постоянные клиенты.
Клиент выигрывает в объеме услуг. Помимо технического перевода документов, мы предлагаем верстку, печать, заверение, доставку и др. Заказывая все услуги в одном месте, вы экономите время, силы и деньги! Мы выполняем для вас качественные технические переводы и остальные услуги под ключ.
Самый главный рабочий аспект – качество. Для нас это симбиоз теоретических знаний, практических навыков, опыта, чутья и интуиции. Перевод медицинских документов еще требует и знания тематики. Проверить качество нашей работы Вы можете без риска для своего бюджета.
Мы всегда предлагаем выполнить бесплатный тестовый перевод технического текста. Вы оцениваете качество, сравниваете стоимость и условия, а потом принимаете решение. Разумно!
Качественные технические переводы документов в «НотаБене» отличают:
Точность и единообразие терминологии (важно при переводе сложных документов большого объема)
Адекватный стиль изложения
Корректная обработка схем и чертежей (техническая литература содержит много данных такого типа)
Верстка «один в один» с оригиналом
Любой качественный перевод должен быть адаптирован под русского читателяи выглядеть так, как будто он изначально был написан на этом языке.
ПОДХОД
Наша миссия – предоставление клиенту комплексного обслуживания. Это не только профессиональные технические переводы, но и другие сопутствующие задачи. Мы стремимся в максимальной степени освободить клиента от любых сложностей, связанных с научно техническим переводом.
При заключении долгосрочного договора мы фактически становимся одним из отделов компании-клиента – обеспечиваем технический перевод документов, контента веб-сайта компании, редактирование, верстку, печать, предоставляем устных переводчиков и т.п.
Для оформления заказа обращайтесь к менеджерамили перейдите в раздел «Оформить заказ».